Kinogo.top » Боевики » Красавица-воин Сейлор Мун

Красавица-воин Сейлор Мун (1 сезон)

5/5 (0 гол.)
"Красавица-воин Сейлор Мун" - это классический аниме сериал, который погружает зрителей в мир волшебства и борьбы добра со злом. Главная героиня, юная школьница Усаги Цукино, случайно встречает говорящего кота, который раскрывает ей её истинную сущность как Сейлор Мун — защитницы Земли. Под её руководством собирается команда таких же воинов, каждый из которых обладает уникальными способностями и играет ключевую роль в борьбе с различными злодеями, стремящимися завладеть энергией людей и погрузить мир во тьму. Сериал исследует темы дружбы, любви и самоотверженности, подчеркивая важность взаимопомощи в трудностях. Каждая серия полна ярких сражений, романтических моментов и уроков, которые учат молодое поколение смелости и вере в себя. "Красавица-воин Сейлор Мун" продолжает оставаться культовым произведением, вдохновляющим новые поколения на свершения.
Премьера в мире:
7 мар 1992, Сб
Длительность:
24 мин
Перевод:
СТС
Данный материал доступен на всех устройствах: ipad, iphone, android и smartTV.

смотреть онлайн Красавица-воин Сейлор Мун (1 сезон) в хорошем качестве

Знаете ли вы, что в Красавица-воин Сейлор Мун...

«Сейлор Мун» является первым аниме, где появляется героиня с нетрадиционной сексуальной ориентацией.

Слово «сейлор» в именах девушек — описание их боевых костюмов — разновидности сейлор-фуку, «матроски», японской женской школьной формы.

Практически все имена — значимые. Например, «Цуки но усаги» — «лунный кролик», «Мун» — англ. «Луна». Собственно, «героические» имена главных героинь — отсылка к крупным небесным телам Солнечной системы (Луна и планеты), а имена злодеев — различные минералы.

В России сериал демонстрировался под названием «Сейлормун — луна в матроске».

Артемис — это латинское написание имени греческой богини Артемиды. Это не ошибка Наоко Такэути, это шутка, обыгрывающаяся в манге. Тем не менее, в русском языке «Артемида» никак не может быть мужским именем.

Бардак с именами и их транскрипциями и переводами имеет особое значение из-за колоссальной зарубежной (в т.ч. и российской) популярности сериала. Официальный русский перевод делался с английских скриптов, предоставленных дистрибьютором сериала, без привлечения консультантов по Японии и аниме (за их отсутствием в поле зрения переводчиков). Впрочем, наши переводчики практически ничего не сократили и не вырезали, хотя и исправили некоторые откровенно яойные фразы.

Рекомендуем посмотреть
Добавить комментарий
10-08-2024, 20:40

Комментарии