Kinogo.top » Фильмы » Пятая печать

Пятая печать (1976)

5/5 (0 гол.)
"Пятая печать" — это глубокий и многослойный фильм, который погружает зрителя в философские размышления о жизни, смерти и человечности. Сюжет разворачивается в контексте Второй мировой войны, когда группа друзей, состоящая из художников и интеллигентов, ведёт свои дискуссии о смысле существования и моральных дилеммах. В сердце истории лежит вопрос о том, как сохранить свои принципы, когда мир вокруг рушится. Главный герой сталкивается с выбором, который ставит под сомнение его ценности и убеждения, а также доводит до предела испытания его человеческой сущности. Фильм наполнен символизмом и метафорами, он заставляет задуматься о том, как обстоятельства могут изменить человека. Пространство обстановки и искренние диалоги героев создают атмосферу, где каждое слово имеет вес, а каждое выражение — своё значение. "Пятая печать" остаётся актуальным и современным фильмом, который продолжает вдохновлять и провоцировать размышления о человеческих отношениях и внутренней борьбе.
Премьера в мире:
7 окт 1976, Чт
Длительность:
111 мин. / 01:51
Перевод:
Рус. Дублированный
Данный материал доступен на всех устройствах: ipad, iphone, android и smartTV.

смотреть онлайн Пятая печать (1976) в хорошем качестве

Знаете ли вы, что в Пятая печать...

Две ведущие советские киностудии («имени Горького» и «Мосфильм») из-за трудоёмкости материала отказались от работы над дубляжом фильма Золтана Фабри, который «по инерции» оказался в отделе дублирования на «Союзмультфильме».

Для режиссёра дубляжа Майи Мирошкиной «Пятая печать» была самой сложной работой в её профессиональной деятельности. Гнетущая тема фильма сказывалась и на процессе дублирования его на русский язык. Помимо книги Ференца Шанта Мирошкина нашла и проштудировала библейский текст Апокалипсиса, чтобы чётче понять мотивацию поступков основных действующих лиц.

Также Майя Петровна скрупулёзно подбирала голоса отечественных актёров для дублирования экранных венгров. Более всего она уговаривала принять участие в русскоязычном озвучании Зиновия Гердта, который из-за занятости в театре и кино не хотел снисходить до очередной работы «за кадром». Лишь после просмотра оригинальной версии «Пятой печати» в тон-зале киностудии «Союзмультфильм» и потрясения от увиденного Гердт пошёл на попятную перед настойчивой женщиной-режиссёром.

Рекомендуем посмотреть
Добавить комментарий
11-08-2024, 15:04

Комментарии